Translate

domingo, 19 de abril de 2020

Mi sueño







Mi sueño
Se corre
Se vela como bruma tenue

Su lenguaje imperceptible
Salta de rama en rama

Construye lazos
Anuda significantes

Vuelve síntoma
Vuelve pregunta

Encerrado en su laberinto
construye deseos

Consulta oráculos
Deambula la rambla

El océano lo despierta
Con humedad y frialdad

Las horas que quiso encubrir
Amanecen libres

Y mi alma
Al viento buscando

A dónde es que
El sueño se fue.


Pintura de ANDREA FRANCESCHINI

domingo, 5 de abril de 2020

Distopía






Camino ligero
veo ojos esquivos
abrazos vaciados

Narrativas de soledades
multiplicadas por dispositivos

Distopía,
que nos hiciste
evitar el beso o la mirada

Te temo profundamente
y racionalmente

por las debilidades de nuestra especie
por sus miedos a otro

Otro
en el que ya ni siquiera se depositan
besos abrazos

Otro que trae marcas
en dosis nanomilimétricas

Nos alejamos para seguir vivos
nos evitamos para no contagiarnos
nos encerramos porque abiertos
somos vulnerables

Tal vez todo eso lo estábamos viviendo
pero no sabíamos decírnoslo
vivía oculto dentro de nuestra normalidad
hasta que llegó el gérmen,
el mismo del diario de la Guerra del Cerdo,
lo habremos corporizado?

Paradojas y oximorones
sobreviviremos a ellos?

No hay respuestas aún
quizás debamos empezar a escribirlas.

ph: Marcelo Alvarenga

Pinamar, Provincia de Buenos Aires, Argentina



Lo que pudiste hacer

  Si de la luz depende que podamos abrir un ojo   ¿En la oscuridad con que veremos?   Fardos acomodados enfrentan el viento ...